INTRADUISIBLES

Mamihlapinatapei. Voilà un mot qui a de quoi impressionner. Il est long, beau, rythmé, il sonne comme une formule de magicien. Pourtant, c’est un cauchemar de traducteur … Pourquoi ? Parce qu’il n’existe pas dans d’autres langues. En Yagan, un dialecte parlé en Terre de Feu (Argentine), « mamihlapinatapei » désigne cet instant particulier où deux personnes sont sur...
Lire la suite

NJUT EST LÁ

L’objet de cet article m’est venu il y a quelques jours, à l’heure du café. Comme chaque matin, l’esprit un peu embrumé, je sirotais une tasse en surfant sur le net. J’avais mis la radio et prêtais une oreille distraite à un brouhaha d’ambiance fait d’infos et de réclames.Et puis, alors que j’avais les yeux rivés sur l’écran, un mot...
Lire la suite